Traduction en milieu d’asile (OFPRA, CNDA, structures d’accueil)

Vous avez besoin d’un interprète en pachto ou en dari dans le cadre d’une procédure d’asile en France ?
Nous assurons des prestations d’interprétariat professionnel en milieu d’asile, adaptées aux exigences de l’OFPRA, de la CNDA, des préfectures et des structures d’accueil.

Nos interprètes interviennent avec neutralité, confidentialité et précision, afin de garantir une communication fidèle lors des entretiens, convocations et démarches administratives liées à la demande d’asile.

 

Chaque intervention est réalisée dans le strict respect du cadre institutionnel, sans interprétation personnelle ni reformulation excessive, afin de sécuriser l’instruction du dossier.

100 % Certifié

Traductions officielles tamponnées et conformes

15 ans d’expérience

Expertise juridique, administrative et institutionnelle.

500+ clients satisfaits

Particuliers, avocats, associations et organismes publics.

recours CNDA traduction pachto

Traduction persan (farsi) officielle reconnue par l’OFPRA et la CNDA

Nous proposons des traductions persan–français assermentées, conformes aux exigences des autorités françaises pour les dossiers d’asile, d’immigration et les démarches administratives.

L’interprétariat en milieu d’asile joue un rôle central dans les procédures OFPRA et CNDA.
Il permet au demandeur d’asile d’exprimer son parcours, ses craintes et sa situation personnelle de manière claire, compréhensible et fidèle aux autorités françaises.

Une interprétation approximative ou non professionnelle peut entraîner :

  • des incompréhensions lors des entretiens,

  • des incohérences dans le récit oral,

  • des difficultés lors de l’instruction du dossier,

  • voire un impact négatif sur la décision finale.

 

C’est pourquoi nos prestations d’interprétariat en pachto et en dari sont assurées par des professionnels expérimentés, formés aux procédures d’asile, au vocabulaire administratif et au respect strict de la neutralité

Traduction du récit OFPRA en pachto : notre méthode

Nous réalisons des traductions officielles pachto–français et dari–français, reconnues par les administrations, juridictions et autorités françaises.

Nous appliquons une méthodologie stricte, conforme aux pratiques attendues par les autorités françaises.

✔️ Fidélité absolue au récit original

  • Traduction sans interprétation personnelle
  • Respect du sens, du ton et de la chronologie
  • Terminologie administrative et juridique adaptée à l’asile

✔️ Neutralité et confidentialité

  • Aucune modification du contenu
  • Aucune correction du fond
  • Données traitées en toute confidentialité

✔️ Conformité OFPRA et CNDA

  • Traductions adaptées aux procédures d’asile
  • Documents exploitables lors de l’entretien OFPRA ou d’un recours CNDA

Documents concernés par la traduction du récit OFPRA

Nous traduisons notamment :

  • Récit personnel OFPRA (demande initiale)

  • Compléments de récit

  • Déclarations écrites

  • Courriers explicatifs liés à l’asile

  • Pièces narratives jointes au dossier

Besoin également d’une traduction globale du dossier ?

Consultez notre page Traduction pachto OFPRA et CNDA .

Traduction du récit OFPRA et accompagnement global

Nous intervenons régulièrement pour :

  • des dossiers OFPRA

  • des recours devant la CNDA

  • des accompagnements via associations, avocats et structures d’accueil

Pour une prise en charge complète :  Interprétariat et traduction pachto pour l’OFPRA et la CNDA

Vous avez besoin d’une traduction en pachto ou en dari ou d’un interprète qualifié à Paris pour une procédure d’asile auprès de l’OFPRA ou de la CNDA ?

Transmettez-nous votre récit OFPRA, vos documents ou votre convocation en toute confidentialité et recevez un devis gratuit sous 24 heures.
Nos traductions et prestations d’interprétariat sont réalisées avec neutralité, confidentialité et précision, et sont reconnues par l’OFPRA, la CNDA, les préfectures et les administrations françaises.

 

Contactez-nous dès aujourd'hui

Vous avez des questions concernant nos services de traduction ? Nous sommes là pour vous aider. Contactez-nous par l’un des moyens ci-dessous et nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
Appelez-nous

Parlez avec notre équipe

E-mail

info@traducteur-pachto.fr

WhatsApp

Discutez rapidement avec nous

Adresse

3 Place Martin Levasseur 93400

Envoyez-nous un message
Remplissez le formulaire ci-dessous et nous vous recontacterons dans les plus brefs délais.

Foire aux questions

Traduction assermentée pachto & dari (Afghanistan) pour la procédure d’Asile (OFPRA – CNDA)

Les traductions sont-elles obligatoires pour un dossier OFPRA ou CNDA ?

Oui. Tous les documents rédigés en langue étrangère doivent être traduits en français pour être pris en compte par l’OFPRA ou la CNDA.

En général : documents d’identité, actes d’état civil, documents judiciaires, preuves de menaces, certificats médicaux et tout document appuyant votre récit.

Oui, il est fortement recommandé de fournir des traductions certifiées afin qu’elles soient acceptées par les administrations françaises.

Oui. Vous avez le droit d’être assisté par un interprète dans votre langue afin de bien comprendre et vous exprimer clairement.

Oui, ces structures peuvent demander des traductions de documents administratifs ou médicaux pour accompagner votre situation en France.